卷二 · 梁惠王下 · 十四
滕文公问曰:“齐人将筑薛(1),吾甚恐,如之何则可?”
孟子对曰:“昔者大王居邠(2),狄人侵之,去,之岐山之下居焉。非择而取之,不得已也。苟为善,后世子孙必有王者矣。君子创业垂统,为可继也。若夫成功,则天也。君如彼何哉?强为善而已矣。”
【注释】
(1) 筑薛:在薛筑城墙。薛国邻近滕国,为齐所灭,齐人又将筑城于此,滕文公担心齐国进逼滕国,因而恐慌。
(2) 大:同“太”。邠(bīn):同“豳”,在今陕西旬邑西。
【译文】
滕文公问道:“齐国人要在薛地加固城墙,我很担心,怎么办才可以?”
孟子答道:“从前太王住在邠,狄人侵犯他,他便离开,迁到岐山下去住。这并不是主动选择住在那里,是不得已的。可见如果实行仁政,后代子孙一定有成为天下之王的。君子创立基业,奠定传统,正是为了可以被继承下去。至于成功与否,还要看天命。您能对齐人怎样呢?只有勉力实行仁政而已。”