卷四 · 公孙丑下 · 四
孟子之平陆(1),谓其大夫曰(2):“子之持戟之士(3),一日而三失伍(4),则去之否乎(5)?”
曰:“不待三。”
“然则子之失伍也亦多矣。凶年饥岁,子之民,老羸转于沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣。”
曰:“此非距心之所得为也(6)。”
曰:“今有受人之牛羊而为之牧之者,则必为之求牧与刍矣。求牧与刍而不得,则反诸其人乎?抑亦立而视其死与?”
曰:“此则距心之罪也。”
他日,见于王曰:“王之为都者,臣知五人焉。知其罪者惟孔距心。”为王诵之。
王曰:“此则寡人之罪也。”
【注释】
(1) 平陆:齐国边境邑名,故城在今山东汶上北。
(2) 大夫:这里指邑宰,即邑的长官。
。落。霞。读。书。🍒- l u o x i a d u s h u . c o m -
(3) 持戟之士:指战士。戟,一种兵器。
(4) 失伍:掉队或擅离岗位。
(5) 去之:杀之。
(6) 距心:即本章对话中平陆邑宰之名。
【译文】
孟子到平陆去,对当地的邑宰说:“先生的士卒,如果一天失职三次,你会杀了他吗?”
邑宰说:“不必等到三次。”
孟子说:“那么,您失职的地方可就多了。饥荒年岁,您的百姓,年老体弱的辗转死于沟壑,年轻力壮的四散逃荒,几乎有一千人啊。”
邑宰说:“这不是我距心力所能及的。”
孟子说:“假如现在有个接受别人牛羊而替人放牧的人,他一定会替人去找牧场和草料。找不到牧场和草料的话,是把牛羊还给人家呢?还是站着眼看它们死掉呢?”
邑宰说:“这么说是我距心的罪过了。”
过些日子,孟子朝见齐王,说:“王的都邑长官中,我认识五个人。明白自己的罪过的,只有孔距心一人。”接着为齐王讲述了与孔距心的对话。
王说:“这么说是我的罪过了。”