卷八 · 离娄下 · 十八
徐子曰(1):“仲尼亟称于水(2),曰:‘水哉,水哉!’何取于水也?”
孟子曰:“源泉混混(3),不舍昼夜,盈科而后进(4),放乎四海。有本者如是,是之取尔。苟为无本,七八月之间雨集,沟浍皆盈(5),其涸也,可立而待也。故声闻过情(6),君子耻之。”
【注释】
(1) 徐子:即徐辟,孟子弟子。
(2) 亟(qì):屡次。
(3) 混混:水流旺盛的样子。
(4) 科:坎地。
(5) 浍(kuài):田间的排水渠。
(6) 闻(wèn):名声。
【译文】
徐子说:“孔子多次称赞水,说:‘水啊,水啊!’他赞同水的什么方面呢?”
孟子说:“有源头的泉水滚滚奔流,日夜不停,注满了洼地以后才向前进,一直流到大海去。有本源的就像这样,孔子赞同水的这一点。如果是没有本源的,像七、八月之间雨水会集,水沟、水渠都满了,但它的干涸,也是立等可待的。所以名誉超过实情,是君子引为耻辱的。”