落霞读书

卷十四 · 尽心下 · 四

关灯 直达底部

孟子曰:“有人曰:‘我善为陈(1),我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征,北狄怨;东面而征,西夷怨。曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两(2),虎贲三千人。王曰:‘无畏!宁尔也,非敌百姓也。’若崩厥角稽首(3)。征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”

【注释】

(1) 陈:同“阵”。

(2) 革车:兵车。

(3) 厥角:兽首。这里是以额触地。

【译文】

孟子说:“有人说:‘我善于布阵,我善于作战。’这是大罪过。国君喜好仁,就会天下无敌。商汤向南方征讨,北方的民族就会埋怨;向东方去征讨,西方的民族就会埋怨,说:‘为什么不先来我们这里?’周武王讨伐殷商的时候,战车三百辆,勇士三千人。武王对殷商的百姓说:‘不要害怕!我是来让你们得到安宁的,不是和你们为敌的。’殷商的百姓都把额角触地叩头,发出的声响如同山陵崩塌。‘征’的意思是‘正’,如果各个国家都端正自身,哪里用得着作战呢?”

 

发表评论