卷十四 · 尽心下 · 十四
孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。是故得乎丘民而为天子(1),得乎天子为诸侯,得乎诸侯为大夫。诸侯危社稷,则变置。牺牲既成(2),粢盛既絜(3),祭祀以时,然而旱干水溢,则变置社稷。”
【注释】
🍅 落*霞*读*书*=- l u o x i a d u s h u . c o m -=
(1) 丘民:众民。丘,众。
(2) 牺牲:供祭祀用的纯色牲畜。
(3) 粢盛(zīchénɡ):盛在祭器中的黍稷等。絜:通“洁”。
【译文】
孟子说:“老百姓最重要,土神、谷神次之,君主为轻。因此得到老百姓的拥护,就可以做天子;得到天子的赏识就可以做诸侯;得到诸侯的赏识就可以做大夫。如果诸侯危害国家,那么就改立诸侯。牺牲已经肥壮,祭品已经洁净,祭祀也按时进行,然而依旧发生旱灾水灾,那么就要改立土神、谷神。”