落霞读书

第七十八章

关灯 直达底部

索菲把密码筒揽在怀里,开始输入这几个字母,她内心充满了喜悦。智慧古语可解此卷。兰登与提彬在一旁观望,此时仿佛也停止了呼吸。

“S—O—F—”

“小心,”提彬敦促道,“一定要小心。”

“I—A—”

索菲输入最后一个字母。“好了。”她低声地说,抬头望了望其他人:“我要把它打开了。”

“记住里面有醋瓶子,”兰登轻声地说,既恐惧又喜悦,“你要小心才是。”

索菲知道,如果密码筒与她年轻时打开的东西一样,那她只要紧紧抓住转盘外面圆筒的两端,然后慢慢用均衡的力量往两个方向拉。如果排列的字母刚好与密码相符,那么圆柱体的一端就会自动滑开,就像打开相机镜头的盒盖,然后她就可以伸进手去,将卷起来的用莎草纸写就的文件取出来。而这些文件,都绕着装醋的瓶子包了起来。不过,要是他们输入不正确的密码,索菲在圆石筒两端施加的外力在里面形成一种推力,它就会向下作用到圆石筒,并对里面的醋玻璃瓶产生压力,如果用力推,最终就会把它损坏。

“要轻点拉。”她自言自语地说。

索菲以手心抱住圆筒的两端,提彬和兰登两人都凑了过来。索菲满怀着即将破译密码的喜悦,几乎忘记他们想在里面找些什么。这就是郇山隐修会的拱顶石吧。据提彬讲,它里面有一幅可以帮助我们找寻圣杯的地图,凭这张地图,就能找到抹大拉的玛利亚的坟墓,以及圣杯宝藏……还可以揭开无数鲜为人知的真相。

索菲紧紧抓住圆石筒,再次检查所有字母是否与指示器上显示的相同,然后慢慢推。然而什么事情也没有发生。她稍微再用力,突然,那圆石筒就像设计精巧的望远镜一样“砰”的一声开了,重的一头还落在她的手中。兰登和提彬紧张得差点要跳起来。索菲将圆筒的盖子放在桌上,倾斜着圆筒,眯着眼看里面有些什么,她的心急速地跳动起来。

有幅卷轴!

索菲往里瞅着那张卷起来的纸里面的空隙,发现它被包在圆柱形的物体上,她认为那可能是只醋瓶。不过,奇怪的是,那张包在醋瓶子上的纸并非通常用的薄莎草纸,而是羊皮纸。那就怪了,她心想,醋可溶解不了羊皮纸啊。她又看了看那幅卷轴的空隙,意识到里面根本不是什么醋瓶子,纯粹是其他什么东西。

“怎么啦?”提彬问道:“快把那卷轴取出来呀。”

索菲皱了皱眉,一把抓住那张卷起来的羊皮纸及被它包住的物品,将它们从圆筒里取了出来。

“那不是莎草纸,这么重!”提彬说道。

“我知道,是用来垫东西的。”

“垫什么?醋瓶子吗?”

“不是。”索菲把卷起来的羊皮纸摊开,露出了里面的东西。“是这个。”

兰登看到羊皮纸包住的东西,心不由一沉。

🦀 落。霞。读。书=- l u o x i a d u s h u . c o m -=

“上帝啊,你祖父真是一位无情的建筑师!”提彬说着,倒在了座位上。

兰登惊奇地睁大了眼睛。我就知道索尼埃才不愿意把事情弄得这么简单。

桌上现在又多了一个密码筒,但比以前的那个更小,它用黑色玛瑙做就,此前一直放在前一个密码筒里。想来索尼埃肯定对二元论很感兴趣吧。两个密码筒。什么东西都成双的。双重含义。男人女人。黑中有白,白中有黑。兰登只觉得,由象征性符号编织成的大网正向外撒了开去。白衍生了黑。

每个男人都脱胎于女人。

白色——女人。

黑色——男人。

兰登伸过手去,将那个更小的密码筒举起来。它除了比大的小了一半,而且颜色很黑之外,其外形与前一个并无二致。他听到熟悉的潺潺声。很明显,他们以前听说过的醋瓶子就在这更小的密码筒里。

“好啦,罗伯特。”提彬一边说,一边把羊皮纸推给他。“你会很高兴听到的,至少方向我们是找对了。”

兰登仔细地打量羊皮纸。他又看到另一首用精美书法写就的四行诗,而且仍然采用了五步抑扬格。这首诗的含义非常模糊,不过他只需读第一行,就知道提彬这次到英国来定会不虚此行。诗的第一行是这样的:

伦敦骑士身后为教皇安葬。

诗的其余部分清楚地表明:要打开第二个密码筒,就必须去拜谒位于这座城市某个地方的骑士坟墓。

兰登激动地转身看着提彬:“你认为这首诗指的是什么骑士?”

提彬咧嘴笑了笑:“总不会最难猜吧。可我知道,答案就在要寻找的坟墓里。”

*

就在此时,在他们前方十五英里开外的地方,六辆肯特郡警车沿着浸满雨水的街道,向比金山私人机场奔去。

 

发表评论