卷四 · 公孙丑下 · 十
孟子致为臣而归。王就见孟子,曰:“前日愿见而不可得,得侍同朝,甚喜。今又弃寡人而归,不识可以继此而得见乎?”
对曰:“不敢请耳,固所愿也。”
+落-霞+读-书 🍏-lu o xi a d u sh u . com-·
他日,王谓时子曰(1):“我欲中国而授孟子室(2),养弟子以万钟(3),使诸大夫国人皆有所矜式(4)。子盍为我言之!”
时子因陈子而以告孟子(5),陈子以时子之言告孟子。
孟子曰:“然。夫时子恶知其不可也?如使予欲富,辞十万而受万,是为欲富乎?季孙曰:‘异哉子叔疑!使己为政,不用,则亦已矣,又使其子弟为卿。人亦孰不欲富贵?而独于富贵之中有私龙断焉(6)。’古之为市也,以其所有易其所无者,有司者治之耳。有贱丈夫焉,必求龙断而登之,以左右望而罔市利(7)。人皆以为贱,故从而征之。征商自此贱丈夫始矣。”
【注释】
(1) 时子:齐国的臣。
(2) 中国:国都之中。
(3) 万钟:指万钟粮食。一钟为六石四斗,万钟则为六万四千石,约折合今日之一万三千石。
(4) 矜式:敬重效法。矜,敬重。式,效法。
(5) 陈子:即孟子弟子陈臻。
(6) 龙断:即垄断,本意是断而陡峭的冈垄,后引申为把持集市,牟取高利。
(7) 罔:这里是搜集、罗致的意思。
【译文】
孟子辞职准备回乡。齐王来见孟子,说:“从前希望见到您而没有机会,后来得以同朝办事,很高兴。现在您又要抛弃我而回乡,不晓得今后还可以见到您吗?”
孟子答道:“我只是不敢请求而已,这本来也是我的愿望。”
过些日子,王对时子说:“我想在国都之中给孟子一幢房子,用万钟粮食供养他的弟子,使众大夫和平民百姓都有学习的楷模。你何不替我向孟子谈谈!”
时子托陈子把这个意思告诉孟子,陈子把时子的话转告了孟子。
孟子说:“哦。时子哪里知道那是不可以的?假如我想发财,辞去十万钟的俸禄来接受一万钟的俸禄,这是想发财吗?季孙曾说:‘奇怪呀子叔疑!自己要做官,人家不用他,那也就罢了,却又打发自己的子弟来做卿相。谁不想做官富贵?而他却在做官富贵之中独自垄断。’古人做生意,拿自己所有的交换自己所无的,有专门的部门管理这种事。有个卑鄙汉子在那,一定要找个断而高的冈垄登上去,左顾右盼来网罗整个集市的利益。人人都认为他卑鄙,所以向他抽税。向商人抽税就是从这个卑鄙汉子开始的。”