卷十二 · 告子下 · 七
孟子曰:“五霸者,三王之罪人也。今之诸侯,五霸之罪人也。今之大夫,今之诸侯之罪人也。天子适诸侯曰巡狩,诸侯朝于天子曰述职。春省耕而补不足(1),秋省敛而助不给(2)。入其疆,土地辟,田野治,养老尊贤,俊杰在位,则有庆(3),庆以地。入其疆,土地荒芜,遗老失贤,掊克在位(4),则有让。一不朝,则贬其爵,再不朝,则削其地,三不朝,则六师移之。是故天子讨而不伐,诸侯伐而不讨。五霸者,搂诸侯以伐诸侯者也(5)。故曰,五霸者,三王之罪人也。五霸,桓公为盛。葵丘之会诸侯(6),束牲、载书而不歃血(7)。初命曰:‘诛不孝,无易树子,无以妾为妻。’再命曰:‘尊贤育才,以彰有德。’三命曰:‘敬老慈幼,无忘宾旅。’四命曰:‘士无世官,官事无摄(8),取士必得,无专杀大夫(9)。’五命曰:‘无曲防(10),无遏籴(11),无有封而不告。’曰:‘凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。’今之诸侯皆犯此五禁,故曰,今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫皆逢君之恶,故曰,今之大夫,今之诸侯之罪人也。”
【注释】
(1) 省:视察。
(2) 敛:收聚。给:丰足。
(3) 庆:封赏。
(4) 掊克:依《经典释文》为“聚敛”之意。
(5) 搂:聚合。
(6) 葵丘:地名,今河南民权东三十里。
(7) 载书:把盟书放在牺牲上。歃血:盟誓时杀牲而饮其血以示诚信。
(8) 摄:代理。
(9) 专:专擅,独断独行。
(10) 曲:无不,遍。
(11) 籴(dí):买进粮食。
【译文】
孟子说:“五霸,是三王的罪人;如今的诸侯,是五霸的罪人;如今的大夫,是诸侯的罪人。天子到诸侯那里巡视叫巡狩,诸侯到天子那里朝拜叫述职。天子巡狩,春天视察耕种的情况,弥补财力不足的百姓;秋天视察收藏的情况,赈济粮食短缺的百姓。进入诸侯的疆土,如果土地得到开辟,田野得到治理,老人得到供养,贤人得到尊敬,杰出的人得以做官,那么就有封赏;拿土地来封赏。如果进入到诸侯的疆土,发现土地得不到开垦,老人得不到供养,贤人得不到任用,聚敛之人得以做官,就有责罚。一次不朝拜,就要降低他的爵位;两次不朝拜,就要削减他的封地;三次不朝拜,就要把军队开过去。因此,天子出兵是讨而不是伐,诸侯出兵是伐而不是讨。五霸,是聚合一部分诸侯去攻打另一部分诸侯的人。因此说,五霸是三王的罪人。五霸当中,齐桓公影响最大。在葵丘盟会诸侯,捆绑好牺牲,把盟书放在牺牲身上,而没有饮血。第一条盟约说:‘声讨不孝之人,不要废立太子,不要立妾为妻。’第二条盟约说:‘尊重贤人,培养人才,用来表彰有德之人。’第三条盟约说:‘尊重老人,爱护幼小,不要慢待宾客、旅客。’第四条盟约说:‘士人的官职不可世代相传,公家职务不可兼任,选用士人一定要得当,不可擅自杀戮大夫。’第五条盟约说:‘不可到处构筑堤防,不可阻止邻国来采购粮食,不可施行封赏而不告诉盟主。’说:‘所有参与这次同盟的人,在订立盟约以后,恢复从前的友好关系。’如今的诸侯都触犯了这五条禁令,因此说,如今的诸侯是五霸的罪人。助长君主的恶行,是小罪;逢迎君主的恶行,罪过就大了。如今的大夫都逢迎君主的恶行,因此说,如今的大夫,是诸侯的罪人。”
🍵 落 · 霞 + 读 · 书-lu o xi a d u sh u . com--