落霞读书

第三十五章

[美]丹·布朗2019年04月15日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

贝克一脸震惊地盯着罗西奥。“你把戒指卖了?”

那个女人点点头,柔软的红发垂到了肩上。

贝克希望这不是真的。“对不起……但是……”

她耸了耸肩,用西班牙语说道:“是公园附近的一个女孩。”

贝克感到两腿发软。这不可能!

罗西奥有些不好意思地微微一笑,用手指了指那个德国人。“他要收下戒指,但我不同意。我体内流淌着吉卜赛人的血。我们吉卜赛女郎除了有一头红发之外,还特别迷信。一个垂死之人给的戒指不是个好兆头。”

🌹 落+霞-读+书-lu o xi a d u sh u . com- +

“你认识那个女孩吗?”贝克问道。

罗西奥扬起眉毛说道:“不认识。你特别想要这个戒指,是吧?”

贝克严肃地点点头。“你卖给谁了?”

体形硕大的德国人大惑不解地坐在床上。他的浪漫之夜被人毁了,而他显然还摸不着头脑。“发生了什么事?”他不安地问道。

贝克没理他。

“我实际上不算是卖掉的,”罗西奥说,“我本想卖掉,但她还是个孩子,而且身无分文。我最后把戒指送给了她。早知你能出这么高的价钱,我就把戒指留给你了。”

“你为什么离开了公园?”贝克问道,“有人死了。你为什么不等警察?然后把戒指给他们?”

“我向别人要过许多东西,贝克先生,但麻烦可不是我想要的。另外,那位老人似乎已经控制住了局面。”

“那个加拿大人?”

“是的,他叫了救护车。我们决定离开。我可不想跟警察打交道。”

贝克心不在焉地点点头。他仍然在努力接受这次残酷的命运转变。她竟然把那该死的东西送人了!

“我想去帮那个将死的人,”罗西奥解释道,“但他似乎并不需要别人的帮助。他先想到的是那枚戒指——不断将它伸到我们面前。他竖起那三只畸形手指,不停把手伸向我们——好像我们就应该收下戒指一样。我可不想要,但我这位朋友最后收下了。随后那个家伙就一命呜呼了。”

“你对他试过心肺复苏急救?”贝克猜测道。

“没有,我们没碰他。我的朋友吓坏了。他虽然人高马大,却胆小如鼠。”他看着贝克,脸上露出妩媚的微笑。“别担心——他一句西班牙话都不会说。”

贝克皱了皱眉。他又想起了远诚友加胸上的淤伤。“医务人员是否做过心肺复苏急救?”

“我不知道。我不是跟你说过,他们到那儿之前我们就离开了。”

“你的意思是在你偷走戒指之后?”贝克板着脸问道。

罗西奥对他怒目而视。“我们没偷戒指。那人就要死了。他的意图很清楚。我们实现了他最后一个愿望。”

贝克态度软了下来。罗西奥是对的。要换成是他,他很可能也会这么做的。“但是后来你又把戒指送给了一个女孩?”

“我不是跟你说了嘛。那个戒指让我心里忐忑不安。那个女孩身上挂满了珠宝。我觉得她会喜欢。”

“难道她不觉得这事奇怪?你平白无故送她一枚戒指?”

“没有。我告诉她我是在公园里发现的。我当时还以为她会买下戒指,但她没给钱。我倒不在乎。我只是想把它处理掉。”

“你是什么时候把戒指给她的?”

罗西奥耸耸肩说道:“今天下午。在我拿到戒指后大约一个小时。”

贝克看了一下手表:夜十一时四十八分。已经过去八个小时了。我到底在这儿做什么?我本应在清烟山脉的。他叹了口气,问了脑海里出现的惟一一个问题。“那女孩长什么样子?”

“一个朋客。”罗西奥回答道。

贝克抬起头,感到大惑不解。“朋客?”

“是的,朋客,”她用蹩脚的英语说道,然后又迅速转到西班牙语,“戴了很多珠宝。一个耳朵上戴了一个怪异的耳环。我觉得应该是个头骨。”

“塞维利亚有朋客摇滚歌手吗?”

罗西奥微笑着说:“这儿要啥有啥。”这是塞维利亚旅游局的宣传口号。

“她有没有告诉你她的名字?”

“没有。”

“她没说要去哪儿?”

“没有。她的西班牙语说得很差劲。”

“她不是西班牙人?”贝克问道。

“是的。我估计她是英国人。她的头发十分狂野——染成了红色、白色和蓝色。”

一想到这怪异的形象,贝克不由得皱起了眉头。“也许是美国人。”他主动说道。

“我不这么认为,”罗西奥说,“她穿了一件样子像英国国旗的T恤。”

贝克默默地点点头。“好的。红色、白色和蓝色的头发,一件印有英国国旗图案的T恤,耳朵上挂着一个头骨耳环。还有什么特征?”

“没了。就是普通朋客那个样子。”

普通朋客?贝克生活的世界里只有大学生运动衫和保守的发型——他甚至想像不出这个女人在说什么。“你还能想起什么吗?”他追问道。

罗西奥思考了片刻。“没了。就这些。”

就在那时,床突然吱吱作响,发出很大的声响。罗西奥的客人艰难地移动了一下身体。贝克转向他,用流利的德语说道:“还有什么要说的吗?能给我提供些那个拿走戒指的朋客摇滚歌手的信息吗?”

房间里沉默了好一会儿。那个巨人似乎想说什么,但又不知如何说好。他的下嘴唇哆嗦了一下,停了片刻,最后他开口说话了。他嘴里说出的四个字一定是英语,但在他浓重的德国口音下这些单词很难听清。“滚开去死。”

贝克惊得目瞪口呆。“对不起?”

“滚开去死”那人用蹩脚的英语重复道,并用左手掌轻拍一下他肉嘟嘟的右前臂——这个粗野的手势近似于意大利人表示“去你妈的”那个手势。

贝克现在疲惫不堪,已经没力气生气了。滚开去死?这个胆小懦弱的人是怎么了?他又转向罗西奥,用西班牙语说道:“听起来我已经呆得太久而不受欢迎了。”

“不用担心他。”她笑道,“他只是有些沮丧。他会如愿以偿的。”她甩甩头发,向他眨了眨眼睛。

“还有什么要说的吗?”贝克问道,“还有什么能帮我的信息吗?”

罗西奥摇了摇头。“就这些了。但是你永远也找不到她的。塞维利亚是个大城市——这里很容易让人迷失方向。”

“我会尽力而为的。”这关系到国家安全……

“如果你运气不佳的话,”罗西奥说道,眼睛盯着贝克口袋里鼓出来的信封,“请您再回来。到时候我的朋友肯定已经睡了。轻轻地敲一下门。我会再开一个房间。你会看到西班牙让你永生难忘的一面。”她撩人地撅了撅嘴。

贝克礼貌地挤出微笑。“我要走了。”他为打扰德国人的良宵而向他表示了歉意。

那巨人胆怯地笑道:“没关系。”

贝克走出房门。没关系?那“滚开去死”到底是怎么一回事?

 

发表评论