落霞读书

卷十 · 万章下 · 五

孟子2018年06月23日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

孟子曰:“仕非为贫也,而有时乎为贫。娶妻非为养也,而有时乎为养。为贫者,辞尊居卑,辞富居贫。辞尊居卑,辞富居贫,恶乎宜乎?抱关击柝(1)。孔子尝为委吏矣(2),曰:‘会计当而已矣。’尝为乘田矣(3),曰:‘牛羊茁壮长而已矣。’位卑而言高,罪也。立乎人之本朝而道不行,耻也。”

【注释】

落*霞*读*书* 🐱 =- l u o x i a d u s h u . c o m -=

(1) 抱关:守门。柝(tuò):巡夜所敲的木梆。

(2) 委吏:负责保管仓库、会计事务的小官。

(3) 乘田:管理牧场的小吏。

【译文】

孟子说:“做官不是因为贫困,但有时也是因为贫困。娶妻不是为了奉养父母,但有时也是为了奉养父母。为贫困而做官的,辞掉高官做小官,拒绝厚禄只领薄俸。辞掉高官做小官,拒绝厚禄只领薄俸,做什么合适呢?守门打更都行。孔子曾做过管仓库的小官,说:‘财物的出纳没差错就行了。’也曾做过管理牧场的小吏,说:‘牛羊都长得茁壮就行了。’地位低下而议论大事,那是罪过。在朝廷上做官而道得不到发扬,那是耻辱。”

 

发表评论